Samstag, 28. November 2020

Review: The German dub of the "Digimon Adventure"-series - a levelheaded analysis of a good dub without the nostalgic glasses

That Digimon Adventure 01 poster
in Last Evolution - Kizuna-Style
The German dub of the entire Digimon Adventure-series is a hyper super masterpiece, even until this day. I say this not only as nostalgist who grew up with the German dub but also as someone who can levelheadedly analyze and evaluate either. From a present-day perspective, it's still good.
The Digimon Adventure-series has been released in Germany in the year 2000. Even in the entire six-parted film series Digimon Adventure tri. (2015-2018), in the movie Digimon Adventure tri. (2015-2018), in Digimon Adventure: Last Evolution - Kizuna (2020) as well as the movie Digimon Adventure 02: THE BEGINNING (2023),
most of the German voice actors has been retained and furtherly cut a fine figure.

For the case the German voice actors in charge will read this article as well: 
I wanna let them know that I'm impressed by their commitments. They made the childhood of mine and of my generation awesome and even now, I admire them. Even the German dub of the Digimon Adventure tri.-movies were, thanks to their commitment, a great pleasure. They should keep it up!

Short background info: Concerning the German dub of the Digimon Adventure-series, the dubbing for Digmon Adventure 01 and 02 had been produced by the German company MME Studio GmbH (who had become insolvent long ago) on behalf of the German TV channel RTL2 but since the Digimon Adventure tri.-series, the German distribution company KSM Anime is in charge for the dub.
Despite the German dub is based on the Japanese version (i.e. neither scenes or dialogues had been altered or censored), unfortunately, the americanized names of the characters and some Digimon had been adopted due to marketing issues. In the concrete sense, the americanized names had been predefined by the licensor CTM Concept- TV & Merchandising GmbH being located in Munich in Germany back then.
However, everytime when I tell something about Digimon, I use the names from the Japanese original version because the americanized names ain't considered being exonyms. Therefore, please forgive me when I say, for instance, Tailmon (instead of Gatomon) or Takeru (instead of T.K.).

Anyways, without further ado, let's get started:

1. The voice actor cast
The voices of the characters (especially the DigiDestined) and the Digimon were selected in a magnificent way. Even now, the voices are still suitable. As already implicated, the voice actors have magnificently converyed even the very emotional scenes authentically. So, you as viewer, you shared the thrill with the characters.
Particularly, following voices have excited me and I still appreciate them:
  • And don't ask if
    Yamato's Gabumon
    can beat Gohan's dad
    Goku, haha
    Yamato Ishida (石田ヤマト): This blondhaired DigiDestined is voiced by Robin Kahnmeyer who had also dubbed Adult Gohan in the Dragon Ball-series (safe for Dragon Ball Kai and the Dragon Ball Super TV show). Particulary, those scenes from Digimon Adventure 01 where he gets more emotionally had been conveyed by Kahnmeyer powerfully. It's really top-notched. Moreover, he also dubbed the goalkeeper Genzō Wakabayashi in the anime series Captain Tsubasa: Road to 2002 which wasn't, however, released until 2005 here in Germany and thus, renamed Super Kickers 2006 - Captain Tsubasa on occasion of the FIFA World Cup 2006 - but this is another matter. So, let's continue:
  • One of the saddest moments 
    when Wormmon dies in Ken's
    hands (but a few episodes later,
    Wormmon is resurrected)
    Ken Ichijōji (一乗寺賢): Either Ken itself or his alter ego, the Digimon-Kaiser (as whom he was the main villain in the first Digimon Adventure 02 - until he recognized his failure and turned into a good person): His German voice actor Timmo Niesner (also known, for instance, as steady voice actor for the actors Elijah Wood and Tom Welling) has really breathed life into Ken while dubbing him. Also those scenes where Ken cried after recognizing how horrible his evil acts as Digimon Kaiser was has been conveyed authentically by his German voice actor Timmo Niesner. And by the way, Wormmon has been dubbed by the German voice actor Karlo Hackenberger who also dubs, for instance, Wataru Takagi from Detective Conan and Yamcha from the Dragon Ball-series (safe for Dragon Ball Classic).
  • Blackwargreymon
    Blackwargreymon: Axel Lutter (e.g. also known as the German voice of Slug from the non-canon movie Dragon Ball Z: Lord Slug) really knew how to convey Blackwargreymon powerfully. Particulary in the scenes where Blackwargreymon talks with Agumon about the purpose of life or where he fights against Agumon (digivolved into Wargreymon), Lutters dubbing skills came to light.

2. The magnificent management in cases of redeployments of certain roles
Here and there, some voice actors of the maincast had been reshuffled but it's not that bad because the successors had proven being worthy succeeding their predecessors:

Kōshirō Izumi (泉 光子郎) had FOUR voice actors in total in the German dub:
  • Julia Blankenburg (who is, for instance, also known as the German voice of Chiaotzu in the Dragon Ball-series, with exception of Dragon Ball Classic) dubbed him in Digimon Adventure 01.
  • Hannes Mauer (e.g. also known as  Astro in the Astro Boy-movie being released 2009) in Digimon Adventure 02. Due a hiatus and his world cruise, some of this roles have had to be reshuffeld since 2015. For the same reason, Maurer was when it came to dub Kōshirō in the Digimon Adventure tri.-movies. 
  • These three characters have 
    the same voice in the
    German dub 
    Christian Zeiger (for example, also known as the German voice of Armin Arlert from Attack on Titan; Red from Pokémon Origins and as steady voice of Nathan Kress and Tom Holland) replaced Hannes Maurer and dubbed Kōshirō in Digimon Adventure tri. Chapter 1-3. He is one of my favourite voice actors from Germany and always conveyes his roles magnificently. But due to artistic differences, from he doesn't dub Digimon Adventure tri. Chapter 4 onwards, Zeiger doesn't dub Kōshirō anymore.
  • Thus, Christopher Kohn dubs Kōshirō from Digimon Adventure tri. Chapter 4 onwards but he is a worthy successor for Christian Zeiger - even when I was disappointed that Zeiger doesn't dub  Kōshirō anymore despite he breathed life into him.
Hikari Yagami (八神ヒカリ) was affected from a sudden voice actor replacement too but she had in total only TWO voice actors:
  • Hikari has the same voie
    like Arale in the German dub
    but in between times, she was voiced
    by the same person like Hanji Zoe
    Marie-Luise Schramm who dubbed, for instance, Arale from Dr. Slump as well dubbed Taichi's younger sister Hikari, from the very beginning to Digimon Adventure tri. Chapter 3 and from Digimon Adventure 02: THE BEGINNING (2023) onwards. Notabene, this voice actress is also the daughter of the late voice actor Bernd Schramm (1951-2005) who dubbed, for example, Kibito in Dragon Ball Z and Vamdemon in Digimon Adventure 01 as well as in 02.
  • Josephine Schmidt, e.g. also known as the German voice of Hanji Zoe from Attack on Titan, succeeded from tri. Chapter 4 onwards the role of Hikari after her predecessor Marie-Luise Schramm withdrew from dubbing Hikari due to private reasons before she returned for dubbing her again from THE BEGINNING onwards.
Nevertheless, these voice actor replacement didn't harm either by quality or persuasiveness of the German dub of the entire Digimon Adventure series. They've seemly know how to act according to the motto "The show must go on". At least, most of the German voice actor cast could be maintained through the years.

The German dub of the movie
THE BEGINNING has amazed me
either.
Conclusion: All in all, even without regarding it with the nostalgic glasses, the German dub of the entire Digimon Advnenture-series is still really magnificent and it's exciting as always that the voice actors conveys their respective roles so authentically with gusto and moreover, being on par with the Japanese voice actors. Therefore, I rate this dub with 4.5 of 5 stars.

And now, I ask you: For the case you also have watched the German dub of the Digimon Adventure-series before, what do you think about it? And for the audience from all over the word (particularly the audience from the anglophone areas): What do you think about your respective countries' dub without regarding it with the nostalgic glasses? And do you prefer the Japanese dub or any other dub? Don't hesitate writing it in the comment section below.

PS: Here you can go to my other Digimon related articles:


PPS: Here you can go to my other reviews:

Review: Die deutsche Fassung der "Digimon Adventure"-Reihe - eine nüchterne Analyse einer guten Synchro ohne die nostalgische Brille

Das eine Digimon Adventure 01-Poster
im Last Evolution - Kizuna-Style
Die deutsche Synchro der Digimon Adventure-Reihe ist ein super duper Meisterwerk, selbst heute noch. Das sage ich als nicht nur als Nostalgiker, der mit der deutschen Synchro aufgewachsen ist, sondern als jemand, der gut analysieren und bewerten kann. Also aus heutiger Sicht ist diese Synchro ebenfalls gut.
Damals kam die Digimon Adventure-Reihe im Jahre 2000 hier in Deutschland raus. Auch in der 6-teiligen Filmreihe Digimon Adventure tri. (2015-2018), in dem Film Digimon Adventure: Last Evolution - Kizuna (2020) sowie in dem Film Digimon Adventure 02: THE BEGINNING (2023) sind die meisten von den deutschen Synchronsprechern immer noch erhalten geblieben und machen weiterhin eine gute Figur.

An dieser Stelle auch eine kleine Botschaft an die zuständigen Synchronsprecher, falls ihr diesen Artikel ebenfalls lesen solltet: Ich bin wirklich begeistert von eurer Arbeit. Ihr habt mir und meiner Generation wahrlich die Kindheit versüßt und auch heute feiere ich euch immer noch. Auch die deutsche Synchro der Digimon Adventure tri.-Filme war, dank eures Einsatzes, wie man es von euch kennt, echt ein Genuss. Weiter so!

Kleine Hintergrundinfo am Rande: Bei der Digimon Adventure-Reihe wurde in Digimon Adventure 01 und 02 die deutsche Synchro von der MME Studio GmbH (die mittlerweile längst insolvent ging), im Auftrag von RTL2 vertont. Seit der Digimon Adventure tri.-Reihe ist jedoch KSM Anime für die deutsche Synchro verantwortlich.
Zwar orientierte man sich bei der deutschen Synchro an der japanischen Originalfassung (d.h. weder Szenen noch Dialoge wurden verändert oder zensiert), aber leider mussten die amerikanisierten Namen - aus Vermarktungsgründen - übernommen werden.
Im Konkreten wurden die amerkinisierten Namen damals vom Münchener Lizenzgeber CTM Concept- TV & Merchandising GmbH vorgegeben. 
Doch jedes Mal, wenn ich über Digimon rede, benutze ich die Namen aus der japanischen Originalfassung, weil die amerikanisierten Namen nicht als Exonyme zu betrachten sind. Seht es mir daher bitte nach, wenn ich z.B. Tailmon (anstatt Gatomon) oder Takeru (anstatt T.K.) sage. 

Jedenfalls will ich nicht länger rumschnacken, also fangen wir nun an:

1. Die Besetzung und die Emotionalität
Die Stimmen der Charaktere (insbesondere die der Digiritter) und Digimon sind in der deutschen Fassung sehr gut gewählt. Auch heute noch sind die Stimmen immer noch passend. Wie schon angedeutet, haben die Sprecher auch die Szenen, in denen es wirklich emotional war, wirklich mega gut überzeugend rübergebracht. Da war man auch als Zuschauer wirklich voll dabei. 
Vor allem folgende Stimmen hatten mich begeistert und diese feiere ich immer noch:
  • Und fragt jetzt nicht,
    ob Yamatos Gabumon
    Son Gohans Vater
    Son Goku besiegen kann,
    haha
    Yamato Ishida (石田ヤマト): Er wird vom Sprecher Robin Kahnmeyer gesprochen, der u.a. auch dem erwachsenen Son Gohan in der Dragon Ball-Reihe (mit Ausnahme von Dragon Ball Kai und der Dragon Ball Super-Serie) seine Stimme geliehen hatte. Vor allem die Szenen in Digimon Adventure 01, in denen Yamato so richtig emotional wurde, hatte Kahnmeyer so richtig überzeugend rübergebracht. Wirklich erste Sahne. Obendrein sprach er auch den Torwart Genzō Wakabayashi in der Animeserie Captain Tsubasa: Super Kickers 2006, die eigentlich Captain Tsubasa: Road to 2002 heißt und nur deswegen hier in Deutschland anders heißt, weil es hierzulande erst 2005 herausgebracht wurde, anlässlich der FIFA WM 2006 damals - aber das ist ein anderes Thema. Also jetzt weiter im Text:
  • Eines der traurigsten Momente,
    als Wormmon in Kens Armen
    starb (aber Wormmon kehrt
    ein paar Folgen später wieder
    ins Leben zurück)
    Ken Ichijōji (一乗寺賢): Egal ob als Ken oder dessen Alter Ego Digimon-Kaiser (als welcher er in der ersten Hälfte von Digimon Adventure 02 der Antagonist war - bis er seinen Fehler einsieht und seitdem zu den Guten gehört): Sein deutscher Sprecher Timmo Niesner (der u.a. als Standardsprecher für die Schauspieler Elijah Wood und Tom Welling bekannt ist) hat in Ken wirklich Leben eingehaucht. Auch da, als Ken geweint hatte, nachdem es einsah, was er - als Digimon-Kaiser - den armen Digimon angetan hatte, hatte sein deutscher Sprecher Timmo Niesner so richtig überzeugend rübergebracht. Und nebenbei, Wormmon wurde von Karlo Hackenberger gesprochen, der u.a. auch Wataru Takagi aus Detektiv Conan und Yamcha aus der Dragon Ball-Reihe (mit Ausnahme von Dragon Ball Classics) seine Stimme leiht.
  • Blackwargreymon
    Blackwargreymon: Axel Lutter (der u.a. auch Slug in dem Non-Canon-Film Dragon Ball Z: Super Saiyajin Son Goku gesprochen hatte) wusste wirklich, wie er Blackwargreymon so richtig überzeugend rüberbringt. Vor allem bei der Szene, als Blackwargreymon sich mit Agumon über den Sinn des Lebens unterhält; während er gegen Agumon (der zu Wargreymon digitierte) kämpft oder als er durch einen Angriff des vom Vamdemon kontrollierten Yukio Oikawa starb, kommen Lutters Skills zum Vorschein. 

2. Das gute Händeln im Falle einer Umbesetzung bestimmter Sprecherrollen
Zwischendurch wurden beim Maincast auch einige Synchronsprecher gewechselt, aber das war nicht weiter schlimm, weil die Nachfolger ihre Rollen auch überzeugend rüberbrachten und auch würdige Nachfolger waren:

Kōshirō Izumi (泉 光子郎) hatte insgesamt VIER Synchronsprecher in der deutschen Fassung:
  • Julia Blankenburg (die u.a. Chao-Zu in der Dragon Ball-Reihe, außer in Dragon Ball Classic, ihre Stimme lieh) sprach ihn in Digimon Adventure 01.
  • Hannes Mauer (u.a. bekannt als Astro in dem 2009 erschienenen Astro Boy-Film) in Digimon Adventure 02. Aufgrund einer Synchronpause und einer Weltreise mussten ab 2015 einige Serien- und Filmrollen durch andere Synchronsprecher ersetzt werden. Aus demselben Grund wurde auch die Rolle von Kōshirō neu besetzt. 
  • Diese drei Charaktere haben
    dieselbe in der deutschen
    Fassung
    Christian Zeiger (u.a. bekannt als die deutsche Stimme von Armin Arlert aus Attack on Titan; Rot aus Pokémon Origins sowie als Standardsprecher der Schauspieler Nathan Kress und Tom Holland) in Digimon Adventure tri. Chapter 1-3. Er ist einer meiner Lieblingssynchronsprecher und bringt ebenfalls seine Rollen stets überzeugend rüber. Doch aufgrund künstlerischer Differenzen leiht seit Digimon Adventure tri. Chapter 4 Zeiger nicht mehr Kōshirō seine Stimme
  • Christopher Kohn leiht seit Digimon Adventure tri. Chapter 4 Kōshirō seine Stimme, aber er ist ein würdiger Nachfolger von Christian Zeiger - auch wenn ich voll den Hassmoment bekam, als ich erfuhr, dass Zeiger nicht mehr Kōshirō seine Stimme leiht, obwohl er in diesem wirklich Leben eingehaucht hat.
Hikari Yagami (八神ヒカリ) war zwar ebenfalls vom plötzlichen Sprecherwechsel betroffen, hatte jedoch nur insgesamt ZWEI Synchronsprecherinnen in der deutschen Fassung:
  • Hikari hat dieselbe Stimme
    wie Arale, aber zwischenzeitlich
    wurde sie auch von derselben
    Sprecherin gesprochen wie
    Hanji Zoe.
    Marie-Luise Schramm, die u.a. Arale aus Dr. Slump ihre Stimme lieh, hatte von Anfang an die Sprecherrolle von Taichis jüngerer Schwester Hikari, bis einschließlich Digimon Adventure tri. Chapter 3 und dann wieder ab Digimon Adventure 02: THE BEGINNING (2023) Nebenbei bemerkt, ist sie die Tochter des verstorbenen Synchronsprechers (1951-2005) Bernd Schramm, der u.a. Kibito in Dragon Ball Z und Vamdemon in Digimon Adventure 01 und 02 seine Stimme lieh.
  • Josephine Schmidt, die u.a. Hanji Zoe aus Attack on Titan ihre Stimme leiht, übernahm ab tri. Chapter 4 die Rolle von Hikari, nachdem Schramm sich - aus persönlichen Gründen - zurückzog, bevor sie wieder für THE BEGINNING zurückkehrte.
Doch diese Sprecherwechsel taten der Qualität und Überzeugungskraft der deutschen Synchro als Ganzes gar keinen Abbruch. Die haben wohl verinnerlicht, wie wichtig die Devise "The Show Must Go On" ist. Immerhin wurde der größte Teil des Sprechercasts beibehalten, sodass die Kontinuität bewahrt bleibt.

Die deutsche Synchro von
THE BEGINNING hat ebenfalls
geflasht.
Fazit: Alles in allem ist die deutsche Synchro der gesamten Digimon Adventure-Reihe, auch ohne die nostalgische Brille, insgesamt voll mega gut; es ist erfreulich, dass die Sprecher ihre jeweiligen Rollen - immer noch mit demselben Schmackes - überzeugend rüberbringen und der japanischen Synchro ebenbürtig sind. Insofern gebe ich eine Bewertung von 4,5 von 5 Sternen. 

Und nun seid ihr gefragt: Was haltet ihr von der deutschen Synchro der Digimon Adventure-Reihe, ohne sie jetzt mit der nostalgischen Brille zu betrachten? Habt ihr euch sogar noch andere Synchros (wie z.B. die englische Synchro, die seit Digimon tri. Chapter 1 viel besser geworden ist) mal angeschaut? Und bevorzugt ihr die japanische oder die deutsche Fassung? Schreibt es ruhig gerne in die Kommentare.

PS: Hier gelangt ihr zu meinen anderen Digimon bezogenen Artikeln:


PSS: Hier gelangt ihr zu meinen anderen Reviews:










Donnerstag, 15. Oktober 2020

Theory: Is Mercenary Tao from the "Dragon Ball" series able to fly? And why he uses a tree trunk?

Left: Mercenary Tao as normal human
Right: Mercenary Tao as cyborg
You surely know Mercenary Tao, one of the first main villains from the entire Dragon Ball series. The assassin-to-hire returned during the Piccolo-Arc in Dragon Ball Classic as Cyborg and guest-starred in Dragon Ball Z (but not in the HD remastered remake Dragon Ball Z Kai) in some occassions.
As far as I concerned, I wish a rematch between Tien and Mercenary Tao (or Chiaotzu and Mercenary Tao) in Dragon Ball Super , with the meta message: "Since we no longer belong to your brother's school, we are realy fine and thanks to Master Roshi, you and me are poles apart".

At any rate, Tao have never been seen flying but he "flew" by a tree trunk or a pillar.
But is he really able to fly? Eventually, he is younger brother of Master Shen (aka the Crane Hermit) who was the sensei of Tien and Chiaotzu (before they jumped ship) and logically, he ought to be able to fly.
Master Shen with his then-students Chiaotzu and Tien
on the 22nd Great Tournament
Obviously, I wanna get to the bottom of this question.
In the following, I'm going to collect all evidences; show if they can be considered as hints and in the end, conclude if Tao is really able to fly.

Let's go:

1. In the games Dragon Ball Z - Budokai Tenkaichi 1 and 3, he is able to fly
A screenshot from DBZ - Budokai Tenkaichi 3
where Mercenary Tao can fly
Mercenary Tao as human and either as his Cyborg alteration is able to fly in both of these games. And every character who is able to fly in the story line can also fly in the games. Therefore, Tao would be able to fly in the story line too. Everyone who also played the both of these games know what I'm talking about. Of course, for the case you've never played Budokai Tenkaichi 3 before, you're gonna find lots of YouTube videos whereby you gain some impressions of it and you're gonna see that Mercenary Tao is able to fly in this game.

2. He is Master Shen's brother
The fact that Tao is Shen's brother doesn't mean the two of them had learned flying at the same time. So, it can be assumed that they parted company before Shen founded the crane school and implemented the flying ability in his curriculum. But Tao ought to have learned flying on his own while they correspodended with Shen occasionally. Or Shen has his fellows who find out him this, that and the other. Otherwise, Shen wouldn't have any hatred against Goku after hearing that he obliterated Mercenary Tao (before he turned into a Cyborg)
A flashback of a sparring between Mercenary Tao
and his elder brother Master Shen
3. His flying ability hadn't reached the level having been expected  from him
Thus, he preferred moving by a tree trunk or a pillar in order to moving along from A to B. Even if he flew during a battle, he wouldn't be able to dodge any foe's attacks in the air.
Mercenary Tao "surfing" on a tree trunk in the air
So, it would explain why it was easy for Goku to defeat ihm

4. He is another type of cyborg and not like Android 17, Android 18 etc.
According to Mercenary Tao returning as cyborg during the 23rd Great Tournament in the Piccolo-arc of Dragon Ball Classic, it is assumed that Dr. Gero was the one who replaced Mercenary Tao's missing body parts. If that was the case, it would mean that Dr. Gero wasn't so far with his cyborg projects back then and thus, continued his research as stated by himself the Cell-Arc in Dragon Ball Z.
Mercenary Tao as cyborg summoning his sword and using it against Tien
(and thus, disqualified from the 23rd Great Tournament)
Android 17 and Androis 18 had been modified cellulary to an extent having infinite power and infinite stamina. Whereas, Android 16 and Android 19 are 100% artificial and no living beings. So, during his research, Dr. Gero has turned Mercenary Tao into a cyborg and whereby implementing some features making it possible to fly. But Mercerary Tao himself wouldn't know a thing about it. Whether Dr. Gero was very busy with his research to the extent not having been able to tell him about it or Mercenary Tao was in a hurry - like always - and thus, eloped without hearing about the additional features.

All in all, of course, Mercenary Tao could be able to fly but if that was the case, it would be similar to Goku when he was able to levitate for a short amount of time - until the fight against Raditz in DBZ - but wasn't able to dodge in the air before he mastered the flying to the extend that he haven't to think about it while doing so.

And now, I'd be interested in knowing how do you think: Do you think Mercenary Tao can fly? Or do you think he can't? Don't hesitate writing it in the comments.

PS: Here you can go to my other theories:





PPS: Here you can go to my other Dragon Ball series related articles:




Theorie: Kann Tao Bai Bai aus der "Dragon Ball"-Reihe überhaupt fliegen? Und wozu dann dieser Baustamm?

Links: Tao Bai Bai als normaler Mensch
Rechts: Tao Bai Bai als Cyborg
Ihr kennt ja natürlich den Tao Bai Bai, einer der ersten Hauptantagonisten der gesamten Dragon Ball-Reihe. Der Auftragskiller kehrte ja im Piccolo-Arc von Dragon Ball Classic wieder als Cyborg zurück und hatte in Dragon Ball Z (aber nicht in dem HD-Remastered Remake Dragon Ball Kai) ein paar Gastauftritte. 
Und ich persönlich würde gerne mal ein Rematch zwischen Tenshinhan und Tao Bai Bai oder Chao-Zu und Tao Bai Bai in Dragon Ball Super sehen, mit der Metabotschaft: "Seit wir längst nicht mehr zu der Schule deines Bruders gehören, geht es uns viel besser und wir haben es Muten Roshi zu verdanken, dass nun zwischen dir und uns Welten liegen.

Doch man hat Tao Bai Bai kein einziges Mal fliegen sehen, sondern er "flog" immer mit einem Baumstamm oder einer Säule. 
Aber kann er überhaupt fliegen? Denn schließlich ist er auch der jüngere Bruder von Herrn der Kraniche, welcher der Meister von Tenshinhan und Chao-Zu war (bevor diese die Seiten wechselten) und logischerweise müsste dann Tao Bai Bai auch fliegen können.
Der Herr der Kraniche mit seinen damaligen Schülern
Chao-Zu und Tenshinhan beim 22. Großen Turnier
Dieser Frage will ich mal genauer auf den Grund gehen.
Im Folgenden füge ich noch mal alle Indizien zusammen; zeige auf, ob sie wirklich als Hints gelten und schlussfolgere letztlich, ob Tao Bai Bai überhaupt fliegen kann.

Let's go:

1. In den Spielen Dragon Ball Z - Budokai Tenkaichi 1 und 3 kann er fliegen
Ein Screenshot aus DBZ - Budokai Tenkaichi 3,
worin Tao Bai Bai fliegen kann
Sowohl Tao Bai Bai als normaler Mensch als auch Cyborg Tao Bai Bai können in diesen beiden Spielen fliegen. Und jeder Charakter, der in der Storyline fliegen kann, kann auch in den Spielen fliegen. Also müsste Tao Bai Bai, in der Storyline, ebenfalls dazu imstande sein. Jeder, diese beiden Spiele gespielt hat, weiß, wovon ich rede.
Und falls ihr noch nie Budokai Tenkaichi 3 gespielt habt, werdet ihr natürlich zahlreiche YouTube-Videos finden, mittels derer ihr euch einen Eindruck davon machen könnt und da werdet ihr sehen, dass Tao Bai Bai dort fliegen kann.

2. Er ist der Bruder vom Herrn der Kraniche
Dass er der Bruder vom Herrn der Kraniche ist, heißt nicht zwar automatisch, dass sie beide zur selben Zeit das Fliegen erlernt haben und es kann sein, dass sich ihre Wege getrennt hatten, bevor letztgenannter seine Kranich-Schule gründete und in seinem Curriculum das Fliegen implementierte. Doch Tao Bai Bai müsste sich dann hinterher selbst das Fliegen beigebracht haben, weil die beiden bestimmt zwischendurch mal korrespondiert haben müssten. Oder der Herr der Kraniche hat eben seine Leute, die für ihn dies, das und jenes in Erfahrung bringen. Sonst hätte er auch keinen Hass auf Son Goku gehabt, nachdem er erfuhr, dass dieser Tao Bai Bai besiegt hat (bevor dieser dann zum Cyborg wurde)
Eine Rückblende eines Sparrings zwischen
Tao Bai Bai und dem Herrn der Kraniche
3. Seine Flugfähigkeit hat wohl nicht das Level erreicht, was man von ihm erwarten würde.
Deswegen zog er es eher vor, sich mit einem Baumstamm oder einer Säule sehr schnell von A nach B zu begeben. Und selbst wenn er während eines Kampfes fliegen würde, könnte er dann in der Luft keinerlei Attacken ausweichen.
Tao Bai Bai, während er in der Luft auf einem Baumstamm "surft"
Folglich würde es erklären, warum es für Son Goku ein Leichtes war, ihn zu besiegen.

4. Er ist eine andere Art von Cyborg und nicht so wie C17, C18 etc.
Bezüglich Tao Bai Bais Rückkehr als Cyborg, im 23. Großen Turnier im Piccolo-Arc in Dragon Ball Classic, wird davon ausgegangen, dass Dr. Gero bei Tao Bai Bai die fehlenden Körperteile ersetzt hat. Wenn dem so ist, dann würde es bedeuten, dass Dr. Gero mit seinen Cyborg-Projekten zu der Zeit noch nicht so weit war und er weiter geforscht hatte, wie dieser im Cell-Arc in Dragon Ball Z zu verstehen gab.
Tao Bai Bai als Cyborg, während er sein verstecktes Schwert beschwört
und gegen Tenshinhan benutzt (und dafür vom 23. Großen Turnier
disqualifiziert wird)
C17 und C18 wurden, auf zellularer Ebene, dahingehend modifiziert, dass sie unendlich viel Kraft und unendlich viel Ausdauer haben. C16 und C19 hingegen sind zu 100% künstlich und keine Lebewesen.
Also noch während seiner Forschungsarbeit hatte Dr. Gero Tao Bai Bai zum Cyborg umgebaut und daher könnte er in ihm ein paar Features eingebaut haben, die es ihm ermöglichen, richtig zu fliegen, doch Tao Bai Bai selbst weiß es wohl nicht, weil entweder Dr. Gero mit seinen Forschungen so beschäftigt war, dass er ihm nicht alles erklären konnte oder Tao Bai Bai hatte es - wie immer - eilig gehabt und ist abgehauen, ohne etwas von den zusätzlichen Features erfahren zu haben.

Summa summarum könnte Tao Bai Bai natürlich fliegen, aber dann wäre es so ähnlich wie bei Son Goku, der - bis zum Kampf gegen Raditz in DBZ - nur kurz schweben konnte und noch nicht in der Luft ausweichen konnte, bevor dieser dann endlich das Fliegen gemeistert hat und er nicht mehr nachdenken muss, wenn er es macht.

Und nun würde mich mal interessieren, was ihr dazu denkt: Glaubt ihr, dass Tao Bai Bai fliegen kann? Oder denkt ihr, dass er es nicht kann? Schreibt es ruhig gerne in die Kommentare.

PS: Hier gelangt ihr zu anderen Theorien von mir:





PPS: Hier gelangt ihr zu meinen anderen Artikel bezüglich der Dragon Ball-Reihe:



Donnerstag, 17. September 2020

Culture Studies: The concept of "furusato", part 2 - "furusato" in context with the Japanese discourses

This is part 2 of the two-parted furusato article. In this part, I go into detail about the furusato concept within the frame of the so-called Japanese discourses and a certain aspect stands out intensely concerning the latter.
Another representative example for a furusato landscape:
Oginoshima (荻ノ島)
In the first part, I referred to the definition of the term furusato; explained what is it about (or rather, what are the furusato concept's motives and purposes) and moreover, illustrated to which extent it has found his way to the Japanese popular culture. 
So, if you didn't read part 1 yet, here you can reach it:

So, here we go to part 2: furusato in context with the Japanese discourses :

At first, what's the deal with the Japanese discourses?

The term Nihonjinron (日本人論) means Japanese theories or rather Japanese discourses. They have their roots in the Kokugaku (国学, literally meaning: national study) during the Edo period (1603-1868) and occurred rudimentary in the Meiji period (1868-1912) too; but the term Nihonjinron itself hasn't been established until the post-war era.

After the defeat in the Second World War, Japan was in a search-of-identity-related process. With that said, the Japanese theories' purpose was to work out the "uniqueness" of Japan in order to dissociate itself from the Western world. 

In the following, I'm showing you a short historical overview concerning the said approach:
  • 1867-87 (1945-60): Japan's unique feature is based on the simple values and institutions not being located in the "rational" Western world
  • 1887-1905 (1960-1970): The unique feature of Japan doesn't seem being reflected in the previous values and institutions. They may seem to be anachronistic but they represents certain values not to be sacrificed but to be converted
  • 1906-1911 (partly until 1945) (1970-?): Japan's uniqueness is considered a league by itself as well as an exemplaric model for the external world.
    --> This chronicle was extracted from: Table 16: Progress Towards Cultural Autonomy (cf. Dale, Peter N.: The Myth of Japanese Uniqueness, S. 213)
Here is a little excursus: According to the anthropologist Marylin Ivy (who as a bachelor in East Asia Studies too), Japan was considered as omnipresent, nomadic and transnational while it aspired to work out distinctions from the "West". Additionally, she refers to the kinda ambivalent procedure in said discourses because the Japanese people couldn't renounced from the globalization related benefits accompanied with the modernization. 

Anyways, the climax of the Nihonjinron was during the period from 1960s to 1980s, i.e. during the period of the economical super growth. 

It doesn't open to me in which extent
this book is supposed to create a value
for the scholars of the Japanese studies
Nowadays, the Japanese people related theories can still found in lectures, articles of magazines and moreover, in books.
Even within the post-war literature of the West, you can find Japanese related theories whereby the book The Chrysanthemum and the Sword - Patterns of Japanese Culture 1946 from the US-American anthropologist Ruth Benedict (1887-1948) launched in 1946 and being considered as the best example - regardless the fact that she was never in Japan all her life, thus the entire book's content is based on interviews with Japanese people.

Furthermore, within the Nihonjinron related argumentation, you can always find two sorts of aspects: On the one hand, psychological aspects (e.g. a different kind of parenting) and on the other hand, physiological aspects (e.g. a different brain). 
Moreover, it is consistently referred to the group orientation and the relationship with nature of "the Japanese" either.
But critical points considering the Nihonjinron are, for instance, that the Japanese people are displayed as a homogenous nation without any differences; the Japanese uniqueness was justified by the "Japanese race" and that the Japanese people's particularity was manifested in the ahistoricity (i.e. a unalterable constant through all historic periods).

But what's the meaning of the Nihonjinron as contextualization of furusato?

Nevertheless, in terms of the relationship with nature (or rather, the harmony with the nature) of "the Japanese", in context with furusato, the interesting point is: Even urban people who ain't no familial affiliation to the rural lifestyle feel connected with the nature. As already mentions, it's a reflection of the nostalgic aspiring for nostalgic experience. During the post-war era, more and more Japanese people desired for a rural life and wanted move away from the urban areas.

Why Taki doesn't get a job although his 
concepts  have indeed the potential to create
value for Japan as entire country?!
In part 1 of this furusato articles, I've dealt with the matter in which extent it has found his way into the Japanese popular culture. But I wanna amplify something:
At the end of the movie, Your Name. Taki Tachibana has become an architect by that time but with the status as a  job hunting person. In all of this job interviews, he introduces his concept how to build new houses in rural areas and how to settle people on said areas. However, he is rejected but in spite of that, it reflects the ideas occured in the real life: Various furusato concepts having been brought into being through the centuries with the purpose of making the rural life more attractive.

Conclusion: No matter if urban life or rural life, it's not about the question is not where the meadow is greener (figuratively, notabene) but the question is if you have the right attitude. There are pros and cons either way but elaborating to this would go beyond the constraints of this article. Furthermore, many green areas near the residential districts are located in Japan's urban regions either. For instance, the Yoyogi park in Tokyo or the park near the Osaka castle. 
All in all, I've shown, by the correlation with the Japanese people's discourses, either that furusato should be considered as invented tradition.
In terms of Nihonjinron itself, it's honestly very far-fetched, too generalizing and moreover, concomitant with the abnegation of the Japanese history. 
Hereof, as a little bonus, I also wanna refer to an interesting video concerning the Japanese discourses from the German YouTuber Kevin Capito (aka NihonGO) who produces magnificent videos everything about Japan and who brings truly a surplus value for the academic subject Japanese studies:

Here is another video about the Japanese people's true origin, also launched by the German YouTuber NihonGO:

Now, I ask you: Do you prefer the urban life or the rural life? Do you consider the furusato concept a master plan for the revitalization of the rural life in general? And do you also have topic suggestions for the rubric "Culture Studies"? Don't hesitate writing it in the comment section below.

PS: Here you can go to my other articles of the rubric "Culture Studies":



PPS: The bibliographic information of the movies I've elaborated in part 1:
※Miyazaki, Hayao (1988): My Neighbor Totoro. Studio Ghibli.

※Shinkai, Makoto (2016): Your Name. Toho Co., Ltd. CoMix Wave Films.

※Takahata, Isao (1991): Only Yesterday. Studio Ghibli.

And once again, the further literature for checking out:
※Dale, Peter N. (1986): The Myth of Japanese Uniqueness. University of Oxford: Nissan Institute for Japanese Studies.

※Hecht, Roger W. (2015): Only Yesterday- Ecological and Psychological Recovery. University of Nebraska

※Ivy, Marilyn (1995): Discourses of the Vanishing: Modernity, Phantasm, Japan. University of Chicago Press.

※Middeleer, Sawyer (2016): I Want to Go Far Away: Discover Japan and Japanese Identity Tourism in the 1970s. In: Studies in Asia, Series V, Vol. 1, No. 1.

※Robertson, Jennifer (1988): Furusato Japan: The Culture and Politics of Nostalgia. In: International Journal of Politics, Culture, and Society.

※Robertson, Jennifer (1995): Hegemonic Nostalgia, Tourism and Nation-Making in Japan. University of Michigan.

※Thelen, Timo (2016): Disaster and Salvation in the Japanese Periphery – ‘The Rural’ in Shinkai Makoto’s Kimi no na wa (Your Name). Kanazawa.

※Thelen, Timo (2019): Longing for the “Absolute Satoyama” – Reconsidering Nostalgia and Environmentalism in My Neighbor Totoro (Tonari no Totoro)In: Lewerich, L.; Sieland, T. und Thelen, Timo (Hrsg.): Land, Natur, Nation. Japans Regionen zwischen Idylle, Verfall und Revitalisierung. Düsseldorf: Dusseldorf University Press.

Landeskunde: Das "Furusato"-Konzept, Teil 2 - "Furusato" im Zusammenhang mit den Japanerdiskursen

Das hier ist das Teil 2 des zweiteligen Furusato-Artikel. In diesem Teil geht es um Furusato im Zusammenhang mit den Japanerdiskursen und dass hierbei ein Untersuchungspunkt besonders hervorsticht.
Ein weiteres repräsentatives Beispiel für eine Furusato-Landschaft:
Oginoshima (荻ノ島)
Im ersten Teil habe ich auf die Definition des Terminus Furusato verwiesen und erklärt, was es genau damit auf sich hat (bzw. was genau die Motive und Prämisse des Furusato-Konzepts sind) sowie darauf verwiesen, in welchem Ausmaß es sogar bis heute Einzug in der japanischen Populärkultur hält.
Falls ihr Teil 1 noch nicht gelesen habt, hier gelangt ihr dazu:

Und nun gehen wir zu Teil 2 über: Furusato im Zusammenhang mit den Japanerdiskursen:

Zunächst mal, was hat es denn mit den Japanerdiskursen auf sich?

Unter Nihonjinron (日本人論) versteht man Japanertheorien bzw. Japanerdiskurse. Diese haben ihre Wurzeln bereits im Kokugaku (国学, wörtlich übersetzt: Nationale Studien) während der Edo-Zeit (1603-1868) und existierten auch ansatzweise in der Meiji-Zeit (1868-1912); der Terminus Nihonjinron selbst wurde jedoch erst ab der Nachkriegszeit etabliert. 

Nach der Niederlage im Zweiten Weltkrieg befand sich nämlich Japan im Prozess der Identitätsfindung. Vor diesem Hintergrund bestand das Ziel der Japanertheorien darin, das "Eigene" Japans herauszuarbeiten, um sich gegenüber dem Westen abzugrenzen.

Im Folgenden erst mal eine kurzen historischen Überblick über die Entwicklung dieser Herangehensweise:
  • 1867-87 (1945-60): Japans Alleinstellungsmerkmal liegt in den einfachen Werten und Institutionen, die nicht im "rationalen" Westen zu finden sind
  • 1887-1905 (1960-1970): Das Alleinstellungsmerkmal Japans scheint sich in vorigen Werten und Institutionen des Westens niederzuschlagen. Diese mögen zwar anachronistisch erscheinen, verkörpern jedoch bestimmte Werte, die nicht geopfert, sondern umgewandelt werden
  • 1906-1911 (teilweise bis 1945) (1970-?): Japans Einzigartigkeit versteht sich als eine Liga für sich sowie als ein exemplarisches Modell für die Außenwelt
    --> Chronik entnommen aus: Table 16: Progress Towards Cultural Autonomy (vgl. Dale, Peter N.: The Myth of Japanese Uniqueness, S. 213)
Hierzu mal ein Exkurs: Laut der Anthropologin Marylin Ivy (die auch einen Bachelor in Asienwissenschaften hat) galt Japan zunächst als allgegenwärtig, nomadisch sowie transnational, während es verstärkt darin bestrebt war, Unterschiede zwischen sich und dem "Westen" zu eruieren. Sie verweist auch auf eine ziemlich ambivalente Herangehensweise in besagten Diskursen, weil sich die Japaner von den Vorzügen der Globalisierung sowie der damit einhergehenden Modernisierung nicht lossagen konnten.

Jedenfalls liegt der Höhepunkt des Nihonjinron in den 1960er bis 1980er Jahren, also während der Zeit des wirtschaftlichen Hochwachstums.

Mir erschließt sich nicht, inwiefern
dieses Buch einen Mehrwert für
die Japanologen bringen soll.
Die Japanertheorien sind bis heute in Vorträgen, in Zeitschriftenartikel und vor allem in Büchern vorzufinden.
Auch in der westlichen Nachkriegsliteratur findet man Japanertheorien, wobei das 1946 erschienene Buch The Chrysanthemum and the Sword - Patterns of Japanese Culture von der US-amerikanischen Anthropologin Ruth Benedict (1887-1948) das bekannteste Beispiel darstellt - auch wenn sie zeit ihres Lebens nie in Japan war, sondern jeglicher Inhalt ihres Buches Interviews mit Japanern zugrundeliegt.

Des Weiteren finden sich in der Argumentation des Nihonjinron u.a. zweierlei Aspekte wieder: psychologische (z.B. andere Kindererziehung) wie auch physiologische Aspekte (z.B. anderes Gehirn). Ferner wird immer wieder auf die Gruppenorientierung und die Naturverbundenheit "der Japaner" verwiesen.
Doch Kritikpunkte des Nihonjinron sind u.a., dass die Japaner als homogenes Volk ohne jegliche Unterschiede dargestellt werden; die Einzigartigkeit der Japaner durch die "japanische Rasse" begründet sei und die Besonderheit der Japaner in der Ahistorizität (d.h. eine unveränderliche Konstante durch alle Epochen) liegen würde.

Was bedeutet nun die Japanerdiskurse im Kontext mit Furusato?

Doch was den Aspekt mit der Naturverbundenheit (die Harmonie mit der Natur) "der Japaner" anbelangt, so ist sie - im Zusammenhang mit Furusato - besonders interessant: Selbst Stadtmenschen, die keinen familiären Bezug zum Land haben, fühlen sich mit der Natur verbunden. Dies schlägt sich, wie bereits erwähnt, in der Nostalgie nach der Nostalgie nieder. Immer mehr Japaner sehnten sich in der Nachkriegszeit nach einem Leben auf dem Land und wollten von der Stadt wegziehen.

Warum kriegt Taki keinen Job, obwohl seine
Konzepte durchaus das Potenzial haben, sogar
dem Land Japan als Ganzes einen Mehrwert
zu bringen?!
In Teil 1 dieses Furusato-Artikels bin ich bereits darauf eingegangen, inwiefern es in der japanischen Populärkultur verarbeitet wurde. Aber dazu möchte ich noch etwas ergänzen:
Zum Ende des Films Your Name. ist Taki Tachibana mittlerweile ein Architekt, der sich auf Jobsuche befindet. Bei all seinen Vorstellungsgesprächen stellt er sein Konzept vor, wie man neue Häuser auf ländlichen Gebieten errichten und dort Menschen ansiedeln kann. Aus welchen Gründen auch immer wird er jedoch abgelehnt, doch dessen ungedachtet spiegelt sich das wieder, was es im Real Life gibt: Diverse Furusato-Konzepte, die über die Jahrzehnte hinweg ins Leben gerufen wurden und darauf aufbauen, das Landleben viel attraktiver zu machen. 

Fazit: Stadtleben oder Landleben, es geht nicht darum, wo die Wiese grüner ist, sondern eher darum, ob man die richtige Einstellung hat. Außerdem gibt es in städtischen Regionen viele Parks und Grünanlagen, die an Wohngebieten grenzen, wie beispielsweise den Yoyogi-Park in Tokyo oder den Park neben dem Osaka-Schloss.
Summa summarum habe ich ebenfalls, durch die Verknüpfung mit den Japanerdiskursen, aufgezeigt, dass das Furusato eher als invented tradition einzuordnen ist.
Und was Nihonjinron selbst anbelangt, so ist diese Herangehensweise ziemlich weit hergeholt, zu verallgemeinernd und obendrein gehen sie auch mit der Verleugnung der japanischen Geschichte einher. 
Diesbezüglich möchte ich, als kleinen Bonus, auch auf ein interessantes Video vom deutschen YouTuber Kevin Capito (alias NihonGO) bezüglich Japanerdiskurse verweisen, der exzellente Videos über alles rum Japan macht und der Japanologie wahrlich einen großen Mehrwert bringt.:

Hier auch ein Video, ebenfalls vom deutschen YouTuber NihonGO, in dem es um den wahren Ursprung der Japaner geht:

Nun seid ihr gefragt: Findet ihr das Stadtleben oder das Landleben besser? Erachtet ihr das Furusato-Konzept als Masterplan für die Revitalisierung des ländlichen Lebens im Allgemeinen? 
Und habt ihr auch Themenvorschläge bezüglich der Rubrik "Landeskunde"? Schreibt es ruhig gerne in die Kommentare.

PS: Hier gelangt ihr zu meinen anderen Artikel aus der Rubrik "Landeskunde":



PPS: Hier noch mal die bibliographische Angaben zu den Filmen, auf die ich im Teil 1 eingegangen bin:
※Miyazaki, Hayao (1988): Mein Nachbar Totoro. Studio Ghibli.

※Shinkai, Makoto (2016): Your Name. - Gestern, heute und für immer. Toho Co., Ltd. CoMix Wave Films.

※Takahata, Isao (1991): Tränen der Erinnerung – Only Yesterday. Studio Ghibli.

Und noch mal die weiterführende Literatur zum Nachlesen:
※Dale, Peter N. (1986): The Myth of Japanese Uniqueness. University of Oxford: Nissan Institute for Japanese Studies.

※Hecht, Roger W. (2015): Only Yesterday- Ecological and Psychological Recovery. University of Nebraska

※Ivy, Marilyn (1995): Discourses of the Vanishing: Modernity, Phantasm, Japan. University of Chicago Press.

※Middeleer, Sawyer (2016): I Want to Go Far Away: Discover Japan and Japanese Identity Tourism in the 1970s. In: Studies in Asia, Series V, Vol. 1, No. 1.

※Robertson, Jennifer (1988): Furusato Japan: The Culture and Politics of Nostalgia. In: International Journal of Politics, Culture, and Society.

※Robertson, Jennifer (1995): Hegemonic Nostalgia, Tourism and Nation-Making in Japan. University of Michigan.

※Thelen, Timo (2016): Disaster and Salvation in the Japanese Periphery – ‘The Rural’ in Shinkai Makoto’s Kimi no na wa (Your Name). Kanazawa.

※Thelen, Timo (2019): Longing for the “Absolute Satoyama” – Reconsidering Nostalgia and Environmentalism in My Neighbor Totoro (Tonari no Totoro)In: Lewerich, L.; Sieland, T. und Thelen, Timo (Hrsg.): Land, Natur, Nation. Japans Regionen zwischen Idylle, Verfall und Revitalisierung. Düsseldorf: Dusseldorf University Press.