Samstag, 4. Mai 2019

Review: Der Film "Pokémon the Movie: Mewtwo Strikes Back" in der japanischen Originalfassung - anders als die "4Kids"-Fassung

Der japanische Cover des Films
Mewtwo Strikes Back
Am 12.07.2019 kommt der Remakes des Films Pokémon the Movie: Mewtwo Strikes Back in Japan, und zwar wird er Pokémon the Movie: Mewtwo Strikes Back -  EVOLUTION heißen und - anders als die Vorlage - komplett in CGI-Grafik sein.

Aus diesem Anlass möchte ich über den originalen Film reden, und zwar über die japanische Originialfassung dieses Films.

Hierzu erst mal ein kleiner Exkurs: Pokémon gehört zu den wenigen Animes, bei denen jede Synchro nicht auf die japanische Originalfassung basiert, sondern auf die stark editierte und gecuttete Fassung von 4Kids Entertainment.
Bis zur Mitte des Advanced Generation-Arcs war 4Kids verantworlich für die Verwertung des Pokémon-Animes außerhalb Japans.
Und damals wurden noch Animes in den USA ziemlich stark zensiert, aber mittlerweile werden die Animes dort 100% uncut herausgebracht, da Funimation Entertainment - welches im Vertrieb in den USA mittlerweile schon eine de facto-Monopolstellung hat - die Animes für die Verwertung in den USA lizenziert. Daher wäre schön gewesen, wenn Funimation ebenfalls die Verwertungsrechte für Pokémon übernommen hätte, aber das war leider nicht der Fall.

Jedenfalls gehe ich mal davon aus, dass die meisten von euch nur die 4Kids-Fassung des Films Pokémon the Movie: Mewtwo Strikes Back kennen.
Von den Unterschieden zwischen der Originalfassung und der 4Kids-Fassung habe ich mir drei Stück herausgesucht, auf die ich im Folgenden eingehen werde:

GlumandaTwo, SchiggyTwo, AiTwo, BisasamTwo und
last but not least: Mewtu
1) Hier etwas, was in der 4Kids-Version komplett herausgeschnitten wurde: In der Originalversion begegnet Mewtu - vor der eigentlichen Handlung - AiTwo, ein Klon von Dr. Fujis verstorbener Tocher Ai. Dies bedeutet im Umkehrschluss, dass Fuji nicht nur Mewtu erschaffen wollte, sondern zusätzlich auch seine Tochter wiederbeleben wollte. Und da sind auch Bisasamtwo, Glumandatwo und Schiggytwo zu sehen, die jedoch mit zu verwechseln mit mit dem Klon-Bisaflor, Klon-Glurak und Klon-Turtok, die im Laufe des Films auftauchen. Und Mewtu ist der einzige, der den Erschaffungsprozess überlebt, die vier anderen sterben leider. Und das macht Mewtu natürlich ultra traurig.

Mewtu unmittelbar nach seiner Erschaffung
2) Nachdem Mewtu fertig erschaffen, fragt er - anders als im 4Kids-dub - nicht: "Bin ich nichts als eine Kopie? Bin ich nichts weiter als Mews Schatten?" (worauf ihm dann geantwortet wird: "Du bist sogar stärker als Mew"), sondern fragt in der Originalfassung: "Ist Mew meine Mutter? Oder mein Vater?" und Dr. Fuji antwortet weder mit "Ja" noch mit "Nein", sondern antwortet ihm, dass es durch Menschenhand erschaffen wurde. Ferner war Giovanni, der Boss von Team Rocket, in der Originalfassung NIEMALS mit dem Forscherteam affiliiert, sondern dies wurde im 4Kids-Version dazugedichtet.

Der Sturm, der letztlich zum wahren Kampf führte zwischen
den Pokémon der Trainier und Mewtu mit seiner Klon-Armee
3) Auch Mewtus Motiv und Ziel unterscheiden sich in den beiden Fassungen: Im 4Kids-dub ist es größenwahnsinning wegen seiner Kraft; ist sich seiner Überlegenheit gegen Mew gewiss und will die Welt durch einen Hurricane zerstören, um Rache an die Menschheit zu nehmen. Aber in der Originalfassung ist es einfach nur ein Wesen, das verwirrt ist und - obgleich es sich auch da an die Menschheit rächen will - es nicht die Welt durch einen Sturm zerstören will, sondern dass die eigentliche Konfrontation mit den Trainern an sich schon bereits sein Ziel ist und dass er den Sturm nur nutzt, um die Trainer zu testen, ob sie es schaffen, trotzdem zu ihm zu gelangen (und dieser Test wird in der 4Kids-Version lediglich angedeutet).

Die Begegnung zwischen Giovanni und Mewtu hat - in der
Originalfassung - ebenfalls einen ganz anderen Frame als
in der 4Kids-Fassung

Alles in allem ist die japanische Originalfassung des Films Pokémon the Movie - Mewtwo Strikes Back ziemlich gut und ist besser als jede andere Sprachfassung. Zum einen ist es eine sehr gute Erfahrung für jeden, der bisher nur die 4Kids-Fassung kannte und nun erleben will, was in dem Film wirklich passiert und zum anderen ist generell der Pokémon-Anime auf Japanisch viel besser.



PS: Die 1970 gegründete Company 4Kids Entertainment (die sich zuletzt 4Licensing Corporation nannte) ist 2017 bankrott gegangen und hat sich dann aufgelöst. Besser so. Das hat man davon, wenn die Laufbahn - gefühlt - nur darin besteht, Animes zu vergewaltigen.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen